Te dejamos chistes en quechua y su traducción al español para que aprendas un poco más de este idioma ancestral originario de los Andes.
Los quechuas eran un grupo de indígenas que habitaban en la zona de Cuzco, en Perú. Actualmente, hay poblaciones quechuas en Perú, Bolivia, Ecuador, Colombia, Chile y Argentina.
Lista de chistes en quechua
1. La cebolla
Paica paiman cebollata yanuc huarmiman nin, canca ñucata caninqui, chanta canca huacanqui.
Traducción
Le dice una cebolla a la cocinera: –¡Tan hipócrita! ¡Primero me picas, y después lloras!
2. Piña en una fiesta
Ruwana ujg achupayaa pachanpi raymi. Ugj achupalla isanka.
Traducción
¿Qué hace una piña en una fiesta? Una piña colada.
3. El puma y las ovejas
Iskay maqt’achakuna chitanta michichiaraku, chaypi musiarunku uk puma hamusqanta paykunaman, kay wawakuna pumata manchachiyta munanku romita ch’amqaspa, pumataj hamun kayllataña yarqasqa hina mana manchakuspa.
Juk maqt’acha nin jukninta hakuchiq segasun sachaman ninpa, juknintaq nin himatataq ruwasun sacha patapiqa pumapas seqaruqtin, juk maqt’achataq nin, ama manchakuychu chitakunallam mana sacha pataman seqayta atinkucho.
Traducción
Dos niños estuvieron paseando sus ovejas, cuando de pronto se dieron cuenta de que un puma se acercaba muy calladamente a ellos.
Los niños trataron de espantar al puma tirando piedras, pero el animal parecía tener mucha hambre y se acercaba cada vez más.
El primer niño dijo: “subámonos al árbol”, y el segundo niño respondió: “bueno, si subimos al árbol el puma también nos va a seguir”.
Luego el primer niño dijo “no tengas miedo, solo apúrate en subir; las ovejas son las que no pueden subir al árbol”.
4. Sentido contrario
Juk machasqa qhari chayarun wasinta tutay tutataña. Camaman usturparin map’ay map’a chakintin, chay chakinkunata churarparispa warmimpa human ladopi.
Warminta m’uchaspa musiarun hachia asnayta, chaypitaq nin: Warmi, simiykiqa asnanmi hachiata. Warmintaq nin: Yau, upa, kusillo, toqto, machasqa, simiyqa manan asnanchu, pitaq nisurqanki puñun umaykiwan uraypi, chay chakiyta much’ay nispa.
Traducción
Un hombre embriagado llegó muy tarde a su hogar. Se metió en la cama en sentido contrario, haciendo que sus pies sucios de tierra terminaran encima de la almohada.
Trató de estirarse mejor para darle un beso a su esposa. Quedó muy sorprendido con el mal olor que percibió al darle el beso y le dijo: “mujer, tu boca tiene un olor muy feo”.
La esposa respondió: “Tú, mono tonto, viejo y borracho, mi boca no tiene ningún mal olor, quién te dijo que te acuestes con la cabeza para abajo y estés besando mis pies”.
5. La moto
–Jamicha, imaynatataq sipirura David Goliatta?
–Motowan.
–Imayna motowan? Hondawancha.
–Ahh! Qan munaranki marcanta?
Traducción
–Jaimito, ¿cómo mató David a Goliat?
–Con una moto.
–¿Cómo con una moto? Será con una honda.
–¡Ah!, ¿pero querías la marca?
Referencias
- Lengua quechua. Recuperado de es.wikipedia.org.
- Culture Of The Andes. Recuperado de andes.org.