
¿Qué es pelapelambrética?
La pelapelambrética es una palabra sin sentido usada en el poema infantil “La cabra”. Su empleo en esta poesía es una especie de jitanjáfora. El término jitanjáfora no está registrado aún en el diccionario de la Real Academia Española, y fue acuñado por el mexicano Alfonso Reyes.
La palabra jitánjáfora designa toda clase de estrofitas y juegos de palabras que carecen de significado, usadas de manera tradicional en juegos verbales y retahílas infantiles.
Estas composiciones incongruentes tienen como objetivo el reparto de sílabas o grupos fónicos. Esto se hace de manera reiterativa y caprichosa, ya que lo que importa no es el significado en sí, sino el juego fonético.
En general, se trata de fórmulas cargadas de palabras y sonidos incongruentes, y que suenan de manera exótica al propio hablante.
Uso del vocablo pelapelambrética en el poema “La cabra”
El poema “La cabra” es parte de la literatura infantil española. Los textos infantiles, y los folclóricos en general, utilizan la función lúdica en el empleo del lenguaje. En estos casos, el mensaje se convierte en puro juego.
A continuación, se presenta el poema completo. En él se puede observar que se debe recurrir a un proceso intralingüístico para que, dentro de lo absurdo del texto, se resuelva su lógica. Este proceso implica obviar las leyes y estructuras conceptuales del lenguaje.
La cabra
En el campo hay una cabra ética,
perlética, pelapelambrética,
pelúa, pelapelambrúa.
Tiene sus hijos éticos,
perléticos, pelapelambréticos,
pelúos, pelapelambrúos.
Si la cabra no fuera ética,
perlética, pelapelambrética,
pelúa, pelapelambrúa,
no tendría sus hijos éticos,
perléticos, pelapelambréticos,
pelúos, pelapelambrúos.
Otra versión, fechada el 29 de marzo de 1936, reza:
Esta era una cabra ética, perlética, perlimperlambrética, perlúa, perlimperlambrúa, cornúa, con el morro hocicúo,
que tuvo un cabrito ético, perlético, perlimperlambrético, perlúo, perlimperlambrúo, cornúo, con el morro hocicúo.
Si la cabra no hubiera sido ética, perlética, perlimperlambrética, perlúa, perlimperlambrúa, cornúa, con el morro hocicúo,
el cabrito no habría sido ético, perlético, perlimperlambrético, perlúo, perlimperlambrúo, cornúo, con el morro hocicúo.
Perlética, pelapelambrética y otras jitanjáforas
En los poemarios y canciones de juegos infantiles existen muchos otros ejemplos de estas creaciones léxicas individuales, conocidas como jitanjáforas. Estas, como en el caso de pelapelambrética, pueden ser palabras que no existen en una lengua, pero pudieran existir.
También se puede dar el caso de palabras que se perciben como una jitanjáfora, pues ya han caído en desuso.
La última posibilidad son palabras que no existen ni existirán, ya que no cumplen con las reglas fonotácticas del idioma.
Un ejemplo de esto es una frase que se usa como método de selección por los niños en muchas partes del mundo: de tin marín de do pingüe cucara mácara títere fue.
También se escucha esta que se usa para sorteos: Una, dona, tena, catena, quina, quineta, estando la reina en su gabineta; vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuéntalas bien, que las veinte son.
Referencias
- Moreno Verdulla, A. Literatura infantil: introducción en su problemática, su historia y su didáctica. Servicio Publicaciones UCA.
- Calleja, S. Las Jitanjáforas, juegos poéticos infantiles. Recuperado de zurgai.com.
- Morote, P. Juego de niñas. La palabra y la memoria: estudios sobre literatura popular infantil. Universidad de Castilla-La Mancha.
- Espinosa, A. Cuentos populares de Castilla y León, tomo 2. Editorial CSIC.
- Penas Ibáñez, M.A. Cambio semántico y competencia gramatical. Iberoamericana Editorial.