Skip to content
Lifeder

Lifeder

Ciencia, Educación, Cultura y Estilo de Vida

  • Ciencia
    • Biología
      • Anatomía y fisiología
      • Animales
      • Biología celular
      • Botánica
      • Genética
      • Organismos
    • Física
    • Matemáticas
    • Medio ambiente
    • Química
    • Psicología
  • Humanidades
    • Administración y economía
    • Arte
    • Derecho
    • Filosofía
    • Historia
    • Lengua y literatura
  • Cultura general y sociedad
    • Tecnología
  • Frases
    • Frases de autores
    • Frases de temas
Cultura general y sociedad » Martín de la Cruz

Martín de la Cruz

Dos páginas del Códice de la Cruz-Badiano, de 1552. Fuente: es:Martín de la Cruz, Wikimedia Commons

¿Quién fue Martín de la Cruz?

Martín de la Cruz (1510-?) fue un indígena mexicano muy importante durante el siglo XVI, ya que fue el autor del códice que hoy en día se conoce como Cruz-Badiano. Por muchos años, su papel en esta publicación no fue reconocido como debería.

Hoy se sabe que fue el autor principal, y Badiano, el encargado de su traducción. El códice escrito por el indígena fue muy relevante por el estudio sobre las hierbas medicinales de la época colonial en México.

Además de su trabajo en el códice, Martín de la Cruz destacó por su labor en el Colegio Imperial de Santa Cruz. A pesar de no tener ninguna formación como médico, el indígena se encargó de cuidar la salud de los alumnos de la institución. Se creía que los niños respondían de forma positiva a los tratamientos naturales y típicos de las comunidades indígenas.

Biografía de Martín de la Cruz

Su fecha de nacimiento no se ha determinado con certeza, aunque se cree que nació alrededor de 1510. Hay varias hipótesis sobre su lugar de nacimiento. Por un lado, se dice que fue originario de Xochimilco, pero otros historiadores afirman que fue oriundo de Tlatelolco.

Procedía de una familia noble indígena, tal vez originarios de Tlateloco, emparentados con jefes de la zona. Esta familia tomó el apellido De la Cruz. 

La mayoría de los datos sobre su vida han sido suposiciones que se hicieron por la información que aparece en el códice que escribió. En la primera página de la obra, el indígena afirmó que no tenía ningún tipo de educación en el área médica. Aseguró que sus conocimientos fueron adquiridos gracias a la experiencia.

Hay que recordar que en el siglo XVI era habitual que en las comunidades indígenas existiera gente con conocimientos sobre medicina natural. Esta disciplina era considerada el método tradicional de curación. Martín de la Cruz afirmó que sus conocimientos se debían a la enseñanza que recibió de sus padres y de sus abuelos.

Se supo que De la Cruz fue curandero en el Colegio Imperial de Santa Cruz, pero no hay referencias sobre cuándo empezó este trabajo. Los niños indígenas respondían mejor a la medicina tradicional que desempeñaba De la Cruz.

Puede servirte:   Componentes sociales de Zacatecas

Documentos oficiales

Existen muy pocos registros donde se haya plasmado información sobre la vida de Martín de la Cruz, más allá del códice que escribió.

Uno de los documentos, fechado en 1550, fue hallado en el Archivo General de la Nación. Allí quedó evidenciado que el virrey le había otorgado tierras y el derecho a producir en ellas. Es en ese documento donde se registró que De la Cruz era oriundo de Tlatelolco, y que era indígena.

Más adelante se consiguió otro documento de 1555 que amplió la información sobre Martín de la Cruz al afirmar que su lugar de nacimiento había sido el barrio de San Martín. Quizás por esa razón los religiosos españoles decidieron ponerle ese nombre, ya que Martín era el santo del pueblo.

Obra más famosa de Martín de la Cruz

Francisco de Mendoza y Vargas, hijo de Antonio de Mendoza (virrey de Nueva España), le pidió a Martín de la Cruz que reuniera en una obra toda la información posible sobre las plantas medicinales que se utilizaban en México.

La intención era que tal recopilación sirviera de regalo para el rey Carlos I. Francisco de Mendoza quería que esta obra también pudiese convencer a la Corona para que aprobara el envío a España de estas plantas medicinales.

Para cumplir su cometido, el texto tuvo que traducirse del náhuatl. Para la traducción, el director del Colegio Imperial de Santa Cruz encomendó a Juan Badiano. También era indígena, pero dominaba el latín por ser profesor del colegio.

El códice se terminó en julio de 1552, justo antes del viaje del virrey a España, entre agosto y septiembre. En náhuatl la obra se llamó Amate-Cehuatl-Xihuitl-Pitli. En latín, el título fue Libellus de medicinalibus indorum herbis, que se puede traducir como El librito de las hierbas medicinales de los indígenas.

Con los años, los historiadores llamaron a la obra Códice De la Cruz-Badiano. Fue una de las publicaciones más importantes sobre las propiedades curativas de plantas empleadas por los mexicas.

Puede servirte:   Bandera de Belice

Características

El Códice Cruz-Badiano fue una obra conformada por poco más de 60 páginas. La información se dividió en 13 capítulos. Se plasmaron diferentes remedios e imágenes sobre las plantas medicinales de las que allí se hablaba.

Los dibujos no fueron realizados ni por De la Cruz ni por Badiano. Se detalló información sobre las raíces de las plantas, la forma de sus hojas y los terrenos más favorables para crecer.

La clasificación de las plantas se hizo de acuerdo con el sistema tradicional de los indígenas. Es decir, los nombres aparecieron en náhuatl y eran muy descriptivos.

Los primeros nueve capítulos se refieren a diferentes dolencias según las partes del cuerpo humano. El primer capítulo trató sobre la cabeza y se abarcaron todas las zonas posibles, desde los pies, los ojos, hasta los dientes o las rodillas.

Del capítulo 9 al 13 se habla sobre soluciones para malestares como el cansancio u otras molestias más generales. También hubo espacio para tratar los problemas que surgían durante el parto o los temas mentales.

Importancia

Fue un libro muy importante en Europa por el contenido, pero también por la forma en la que fue escrito. En el siglo XX, el Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) decidió publicar una nueva edición. Se analizó con más profundidad algunas de las plantas medicinales que fueron nombradas por De la Cruz.

La obra permitió tener más conocimientos sobre la hierba de to, conocida en náhuatl como zoapatle. De la Cruz mencionó que servía para ayudar en el parto. Hace pocos años se confirmó que esta planta cuenta con un elemento que ayuda en la contracción del útero.

Con los años se hicieron tres traducciones de la obra al inglés. La primera se publicó en 1939 y la última a comienzos del siglo XXI. Además de la versión en latín, también hay dos ediciones en español.

Puede servirte:   División social de China

El Códice por el mundo

La idea era que fuera enviado a España. Durante todos estos años tuvo varios dueños. Terminó en la Biblioteca Apostólica Vaticana, en la Ciudad del Vaticano, a comienzos del siglo XX.

En 1992, el papa Juan Pablo II decidió que la versión original del Códice Cruz-Badiano debía volver a México. Tras más de 400 años, el libro regresó al país y hoy en día es una de las piezas de la Biblioteca del Instituto Nacional de Antropología e Historia en Ciudad de México.

Polémica sobre Martín de la Cruz

La vida de Martín de la Cruz estuvo muy unida a la Badiano, al punto de que muchos de los datos biográficos de Badiano se extrapolaron a De la Cruz, aunque no fuesen correctos.

En un principio, el texto fue reconocido a nivel mundial como Códice Badiano o también como el Manuscrito Badiano. Esto pasó tras la traducción que hizo Emily Walcott de la obra en 1939. Fue la versión más popular del trabajo de los indígenas.

En el resto de las versiones se colocó de forma correcta la autoría a De la Cruz, aunque lo normal es hablar de un trabajo en conjunto.

Monumento a Martín de la Cruz

En Xochimilco existe un monumento para conmemorar el aporte de Badiano y De la Cruz a la historia de México. Allí se afirma que ambos fueron médicos y sabios indígenas.

El homenaje a ambos se encuentra en la Rotonda de los Personajes Ilustres de Xochimilco. De la Cruz es definido también como un sabio y un botánico indígena.

Referencias

  1. Comas, J., González, E., López, A., Viesca, C. El mestizaje cultural y la medicina novohispana del s. XVI. Instituto de Estudios Documentales.
  2. Cruz, M., Bandiano, J., Guerra, F. Libellus de medicinalibus Indorum herbis. Editorial Vargas Rea y El Diario Español.
  3. León Portilla, M. La filosofía náhuatl. Universidad Nacional Autónoma de México.
  4. Medrano González, F. Las comunidades vegetales de México. Secretaria de Medio Ambiente y Recursos Naturales.
  5. Sahagún, B. El México antiguo: selección y reordenación de la Historia general de las cosas de Nueva España. Biblioteca Ayacucho.

Cita este artículo

Lifeder. (17 de febrero de 2025). Martín de la Cruz. Recuperado de: https://www.lifeder.com/martin-de-la-cruz/.

Compartir

Por Equipo editorial

El Equipo Editorial de lifeder.com está formado por especialistas de las distintas disciplinas que se tratan y por revisores encargados de asegurar la exactitud y veracidad de la información publicada.
Última edición el 17 de febrero de 2025.

Índice

Ver también

Lee también

Las leyendas más populares de Santa Cruz
Producto cruz
San Juan de la Cruz
Frases de sor Juana Inés de la Cruz
Milagros de san Martín de Porres
Los 6 Platos Típicos de San Martín Más Famosos (Perú)
+100 Frases de Martin Luther King que te Inspirarán
Martin Seligman
Países que liberó José de San Martín
Juan Martín Moyë
Agar Thayer Martin
Frases de Martin Heidegger
  • Términos y Condiciones
  • Política de Privacidad y Política de Cookies
  • ¿Quiénes somos?
  • Contacto

© Lifeder 2026 | All Rights reserved.